forked from remote/site-ffmuc
update to v2018.1 (see details)
- update CHANGELOG.md
- updated translations (de, en)
- added french translation (just copied. Please review)
- update site.mk
- gluon now provides a GLUON_FEATURES where all packages get
prepended with "gluon-" automatically. This is now used
- use GLUON_FEATURE web-wizard
This commit is contained in:
51
i18n/de.po
51
i18n/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Franz Pletz <fpletz@fnordicwalking.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-01 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Kesler <krombel@krombel.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,17 +16,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Freifunk-Knoten. Fülle das folgende Formular deinen Vorstellungen "
|
||||
"entsprechend aus und sende es ab."
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:domain"
|
||||
msgstr "Domäne"
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:domain-select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier hast du die Möglichkeit, die Mesh-Domäne, in der sich dein Knoten "
|
||||
"befindet, auszuwählen. Bitte denke daran, dass sich dein Knoten nur mit den "
|
||||
"Knoten der ausgewählten Domäne verbinden kann."
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:pubkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:reboot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Dein Knoten startet gerade neu und wird anschließend versuchen, sich "
|
||||
"mit anderen Freifunk-Knoten in seiner Nähe zu verbinden. Weitere "
|
||||
"Informationen zur Münchner Freifunk-Community findest du auf "
|
||||
"<a href=\"https://ffmuc.net/\">unserer Webseite</a>. Wenn "
|
||||
"alles geklappt hat, wirst du in ein paar Minuten unter "
|
||||
"<p>Dein Knoten <em><%= pcdata(hostname) %></em> startet gerade neu und wird "
|
||||
"anschließend versuchen, sich mit anderen Freifunk-Knoten in seiner Nähe zu "
|
||||
"verbinden. Weitere Informationen zur "
|
||||
"Münchner Freifunk-Community findest du auf "
|
||||
"<a href=\"https://ffmuc.net/\">unserer Webseite</a>.</p>"
|
||||
"Wenn alles geklappt hat, wirst du in ein paar Minuten unter "
|
||||
"<a href=\"https://ffmuc.net/map/\">ffmuc.net/map/</a> "
|
||||
"deinen Knoten finden.</p> "
|
||||
"<p>Um zu dieser Konfigurationsseite zurückzugelangen, drücke im normalen "
|
||||
@@ -40,3 +51,29 @@ msgstr ""
|
||||
"mitzumachen. Voraussetzung ist eine persönliche Anmeldung auf einem "
|
||||
"der Treffen.</p> "
|
||||
"<p>Viel Spaß mit deinem Knoten und der Erkundung von Freifunk!</p>"
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:altitude-label"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:altitude-help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Höhenangabe ist optional und sollte nur gesetzt werden, wenn ein "
|
||||
"exakter Wert bekannt ist."
|
||||
|
||||
# Leave empty to use the default text, which can be found in:
|
||||
# package/gluon-config-mode-hostname/i18n/
|
||||
msgid "gluon-config-mode:hostname-help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Leave empty to use the default text, which can be found in:
|
||||
# package/gluon-config-mode-geo-location/i18n/
|
||||
msgid "gluon-config-mode:geo-location-help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Leave empty to use the default text, which can be found in:
|
||||
# package/gluon-config-mode-contact-info/i18n/
|
||||
msgid "gluon-config-mode:contact-help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "gluon-config-mode:contact-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user